Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
akheehi [12]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 178 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, the lawn176 of retribution has been prescribed for you in cases of murder; if a free man commits a murder, the free man shall he punished for it and a slave for a slave : likewise if a woman is guilty of murder the same shall he accountable for it.177 But in case the injured brother178 is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law179 and the murderer should pay it in a genuine way. This is an allowance and mercy from your Lord. Now there shall be a painful torment for anyone who transgresses the limits after this. O men of understanding.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba AAalaykumu alqisasu fee alqatla alhurru bialhurri waalAAabdu bialAAabdi waalontha bialontha faman AAufiya lahu min akheehi shayon faittibaAAun bialmaAAroofi waadaon ilayhi biihsanin thalika takhfeefun min rabbikum warahmatun famani iAAtada baAAda thalika falahu AAathabun aleemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 kutibakutiba
5 AAalaykumu`alaykumu
6 alqisasualqisasu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alqatlaalqatla
9 alhurrualhurru
10 bialhurribialhurri
11 waalAAabduwaal`abdu
12 bialAAabdibial`abdi
13 waalonthawaalontha
14 bialonthabialontha
15 famanfaman
16 AAufiya`ufiya
17 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 akheehiakhiyhi
20 shayonshayon
21 faittibaAAunfaittiba`un
22 bialmaAAroofibialma`ruwfi
23 waadaonwaadaon
24 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
25 biihsaninbiihsanin
26 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
27 takhfeefuntakhfiyfun
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 rabbikumrabbikum
30 warahmatunwarahmatun
31 famanifamani
32 iAAtadai`tada
33 baAAdaba`da
34 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
35 falahufalahu
36 AAathabun`athabun
37 aleemunaliymun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Even after this his evil soul prompted him to slay his brother without the slightest compunction; so he killed him and became one of the losers.
Translit: FatawwaAAat lahu nafsuhu qatla akheehi faqatalahu faasbaha mina alkhasireena
Segments
0 FatawwaAAatthatawwa`at
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 nafsuhunafsuhu
3 qatlaqatla
4 akheehiakhiyhi
5 faqatalahufaqatalahu
6 faasbahafaasbaha
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alkhasireenaalkhasiriyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah sent a raven which began to scratch the ground to show him how he might hide the corpse of his brother. Seeing this, he cried, "Woe be to me! I have not been able to do even as this raven has done and so devise a plan of hiding the corpse of my brother." After this he became very remorseful of what he had done.
Translit: FabaAAatha Allahu ghuraban yabhathu fee alardi liyuriyahu kayfa yuwaree sawata akheehi qala ya waylata aAAajaztu an akoona mithla hatha alghurabi faowariya sawata akhee faasbaha mina alnnadimeena
Segments
0 FabaAAathathaba`atha
1 AllahuAllahu
2 ghurabanghuraban
3 yabhathuyabhathu
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alardialardi
6 liyuriyahuliyuriyahu
7 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
8 yuwareeyuwariy
9 sawatasawata
10 akheehiakhiyhi
11 qalaqala
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 waylatawaylata
14 aAAajaztua`ajaztu
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 akoonaakuwna
17 mithlamithla
18 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
19 alghurabialghurabi
20 faowariyafaowariya
21 sawatasawata
22 akheeakhiy
23 faasbahafaasbaha
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 alnnadimeenaalnnadimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:We summoned Moses to Mount Sinai for thirty nights and days, and We added to them ten, thus the term appointed by his Lord became full forty nights and days. Before leaving, Moses said to his brother Aaron, "After me take my place among my people and do the right, and do not follow the way of the mischief-makers."
Translit: WawaAAadna moosa thalatheena laylatan waatmamnaha biAAashrin fatamma meeqatu rabbihi arbaAAeena laylatan waqala moosa liakheehi haroona okhlufnee fee qawmee waaslih wala tattabiAA sabeela almufsideena
Segments
0 wawaAAadnaWawa`adna
1 moosamuwsa
2 thalatheenathalathiyna
3 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles laylatan
4 waatmamnahawaatmamnaha
5 biAAashrinbi`ashrin
6 fatammafatamma
7 meeqatumiyqatu
8 rabbihirabbihi
9 arbaAAeenaarba`iyna
10 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles laylatan
11 waqalawaqala
12 moosamuwsa
13 liakheehiliakhiyhi
14 haroonaharuwna
15 okhlufneeokhlufniy
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 qawmeeqawmiy
18 waaslihwaaslih
19 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
20 tattabiAAtattabi`
21 sabeelasabiyla
22 almufsideena almufsidiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 150 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:In the meanwhile when Moses full of anger and sorrow returned to his people, he said, "Very evil is it that you have done in my place after me! Could you not patiently wait for the Commandment of Allah?" And he threw down the tablets, and, seizing his brother by the hair of his head, dragged him. Aaron said, "Son of my mother, these people overpowered me and were going to kill me: so, let not the enemies gloat over me: do not count me among the people who have done wrong."
Translit: Walamma rajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala bisama khalaftumoonee min baAAdee aAAajiltum amra rabbikum waalqa alalwaha waakhatha birasi akheehi yajurruhu ilayhi qala ibna omma inna alqawma istadAAafoonee wakadoo yaqtuloonanee fala tushmit biya alaAAdaa wala tajAAalnee maAAa alqawmi alththalimeena
Segments
0 walammaWalamma
1 rajaAAaraja`a
2 moosamuwsa
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 qawmihiqawmihi
5 ghadbanaghadbana
6 asifanasifan
7 qalaqala
8 bisamabisama
9 khalaftumooneekhalaftumuwniy
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdeeba`diy
12 aAAajiltuma`ajiltum
13 amraamra
14 rabbikumrabbikum
15 waalqawaalqa
16 alalwahaalalwaha
17 waakhathawaakhatha
18 birasibirasi
19 akheehiakhiyhi
20 yajurruhuyajurruhu
21 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
22 qalaqala
23 ibnaibna
24 ommaomma
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 alqawmaalqawma
27 istadAAafooneeistad`afuwniy
28 wakadoowakaduw
29 yaqtuloonaneeyaqtuluwnaniy
30 falafala
31 tushmittushmit
32 biyabiya
33 alaAAdaaala`daa
34 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
35 tajAAalneetaj`alniy
36 maAAama`a
37 alqawmialqawmi
38 alththalimeena alththalimiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:And We inspired Moses and his brother: "Provide some houses for your people in Egypt, and make those houses of yours as qiblah, and establish Salat and fill the Believers with hope and courage."
Translit: Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waijAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo alssalata wabashshiri almumineena
Segments
0 waawhaynaWaawhayna
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 moosamuwsa
3 waakheehiwaakhiyhi
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 tabawwaatabawwaa
6 liqawmikumaliqawmikuma
7 bimisrabimisra
8 buyootanbuyuwtan
9 waijAAaloowaij`aluw
10 buyootakumbuyuwtakum
11 qiblatanqiblatan
12 waaqeemoowaaqiymuw
13 alssalataalssalata
14 wabashshiriwabashshiri
15 almumineenaalmuminiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:The father replied "Should I entrust him to you as I entrusted his brother to you before? Allah is the best Guardian and He is the most Merciful. "
Translit: Qala hal amanukum AAalayhi illa kama amintukum AAala akheehi min qablu faAllahu khayrun hafithan wahuwa arhamu alrrahimeena
Segments
0 QalaQala
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 amanukumamanukum
3 AAalayhi`alayhi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
6 amintukumamintukum
7 AAala`ala
8 akheehiakhiyhi
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
11 faAllahufaAllahu
12 khayrunkhayrun
13 hafithanhafithan
14 wahuwawahuwa
15 arhamuarhamu
16 alrrahimeenaalrrahimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:While Joseph was arranging for the loading of the packs of his brothers, he put his cup in the pack of his own brother. Afterwards a herald shouted, "Ho, cameleers! you are thieves!
Translit: Falamma jahhazahum bijahazihim jaAAala alssiqayata fee rahli akheehi thumma aththana muaththinun ayyatuha alAAeeru innakum lasariqoona
Segments
0 Falammathalamma
1 jahhazahumjahhazahum
2 bijahazihimbijahazihim
3 jaAAalaja`ala
4 alssiqayataalssiqayata
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 rahlirahli
7 akheehiakhiyhi
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 aththanaaththana
10 muaththinunmuaththinun
11 ayyatuhaayyatuha
12 alAAeerual`iyru
13 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
14 lasariqoonalasariquwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:Then Joseph first began to search the packs of his step-brothers before searching the pack of his own brother. At last he took it out from the pack of his brother. Thus We supported Joseph with Our plan: or it did not behoove Joseph to seize his brother (by the kings law) except that Allah willed it so. We raise high the ranks of those We will, and there is the One Whose knowledge is far greater than the knowledge of all others.
Translit: Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun
Segments
0 Fabadaathabadaa
1 biawAAiyatihimbiaw`iyatihim
2 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
3 wiAAaiwi`ai
4 akheehiakhiyhi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 istakhrajahaistakhrajaha
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 wiAAaiwi`ai
9 akheehiakhiyhi
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
11 kidnakidna
12 liyoosufaliyuwsufa
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 liyakhuthaliyakhutha
16 akhahuakhahu
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 deenidiyni
19 almalikialmaliki
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 yashaayashaa
23 AllahuAllahu
24 narfaAAunarfa`u
25 darajatindarajatin
26 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
27 nashaonashao
28 wafawqawafawqa
29 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
30 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
31 AAilmin`ilmin
32 AAaleemun`aliymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:My children, go and make a search for Joseph and his brother. Dont despair of Allahs mercy, for it is the unbelievers alone who despair of His mercy."
Translit: Ya baniyya ithhaboo fatahassasoo min yoosufa waakheehi wala tayasoo min rawhi Allahi innahu la yayasu min rawhi Allahi illa alqawmu alkafiroona
Segments
0 YaYa
1 baniyyabaniyya
2 ithhabooithhabuw
3 fatahassasoofatahassasuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 yoosufayuwsufa
6 waakheehiwaakhiyhi
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 tayasootayasuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 rawhirawhi
11 AllahiAllahi
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yayasuyayasu
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 rawhirawhi
17 AllahiAllahi
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 alqawmualqawmu
20 alkafiroonaalkafiruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:At this Joseph. who could contain himself no longer, exclaimed, "Do you know what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?"
Translit: Qala hal AAalimtum ma faAAaltum biyoosufa waakheehi ith antum jahiloona
Segments
0 QalaQala
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 AAalimtum`alimtum
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 faAAaltumfa`altum
5 biyoosufabiyuwsufa
6 waakheehiwaakhiyhi
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
9 jahiloonajahiluwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:his wife, his brother,
Translit: Wasahibatihi waakheehi
Segments
0 wasahibatihiWasahibatihi
1 waakheehiwaakhiyhi
| | Abasa | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:that Day shall man flee from his brother
Translit: Yawma yafirru almaro min akheehi
Segments
0 YawmaYawma
1 yafirruyafirru
2 almaroalmaro
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 akheehiakhiyhi